
人生の中で又は日常生活の中で何かをやり始めたのはいいけど、なんだかいいかげんですぐ投げ出す。
やるなら最後までやりきってほしい。
こんな状態を日本語では「中途半端」と言います。では英語ではどのように表現すればいいのかご存知でしょうか?
今回のBlogは「中途半端」の英語表現をいくつか紹介します。

目次
I don’t want to leave things half-done.
中途半端な状態にしたくないんだ★
“leave ~ half-done”は「~を中途半端のままにする」「やりかけのままにする」という意味です。
“half”は「半分の」「半ばの」という意味ですので、”half-done”で「半分までやった」「半端にやった」という表現になります。
I don’t want to leave things half-done.
(中途半端な状態にしたくないねん。)
OK. But, don’t work too hard.
(オッケー。でも頑張りすぎんなよ。)

You shouldn’t make a half-hearted decision.
中途半端な気持ちで決めないほうがいいで★
“half-hearted”は「いいかげんな気持ちで」「生半可な気持ちで」という意味の形容詞です。
“~hearted”で「~という心を持った」「~という気持ちの」となりますので、”half-hearted”は「半端な心を持った」の意味になります。
どっちつかずで真剣に考えていない時やいいかげんな気持ちの時を表すのに使える英語フレーズです★
I’ve made up my mind.
(もう決めたよ。)
You shouldn’t make a half-hearted decision.
(中途半端な気持ちで決めないほうがええで。)

It’s just a half-baked idea.
まだ中途半端なアイディアなんだよ★
“half-baked”は「不完全な」「中途半端な」というニュアンスを表現します。”bake”はパンなどを「焼く」という意味ですので、”half-baked”で「半端に焼かれた」「生焼け」となります。
構想やアイディアなどがまだ漠然としていて詳細まで詰まっていないこと、日本語で言うと「煮詰まっていない」状態であることを表す時に使える英語表現です。
It’s just a half-baked idea. Do you wanna know it?
(まだ中途半端なアイディアなんです。知りたいです?)
That’s OK. If you don’t mind , Let me hear it.
(大丈夫だよ。もし差し支えなければ聞かせて。)

She never goes halfway with anything.
彼女は何事も中途半端にはしない人だよね★
“halfway”は「中間の」「中途の」という意味の形容詞です。”go halfway”で、訳すと「途中まで行く」と表現します★
You can count on her.
(彼女は頼れる人だよ。)
Yes, I can. She never goes halfway with anything.
(うん、そうだね。彼女は何事も中途半端にはしない女性です。)

Never do things by halves.
物事を中途半端にしたらあかん。
“by halves”で「中途半端に」「不完全に」という意味の英語のイディオムになります。”halves”は「半分の」という意味の”half”の複数形です。
“Never do things by halves.”は「物事は中途半端にやるな」という意味の英語の決まり文句で格言のように使えます★
Never do things by halves.
(物事を中途半端にしてはいけない。)
Thank you for saying that. I’ll keep it in mind.
(そう言ってくれてありがとうございます。心に留めておきます。)

She does a half-assed job.
彼女の仕事は中途半端やな★
“half-assed”は「中途半端な」「いいかげんな」ことを表す英語表現です。少し卑俗な表現ですので使うシチュエーションには気をつけましょう。でも口語表現なので使われる機会もよくありますし覚えておくと意味が理解できて便利な英語表現です★
She does a half-assed job.
(彼女の仕事は中途半端やな。)
Once She starts doing it, she needs to stick to it.
(一度始めたからにはやり抜く必要があるよな。)

まとめ☆
いかがでしたでしょうか?
今回のBlogは「中途半端」の英語フレーズを紹介していきました。
日常生活で意外と使いますし,日本語の「半端」というイメージのとおり、「半端」=“half”を使ったフレーズがたくさんありましたね。凄く覚えやすく使い回しがしやすい英語フレーズだったのではないでしょうか?
是非日常英会話で使ってみてくださいね!
最後まで読んで頂きありがとうございました!

にほんブログ村
